À vau l'eau

Réfugiés, immigrés, vous les croisez peut-être dans la rue sans leur prêter attention.

Création tout terrain pour 1 comédienne
Tout public à partir de 13 ans 

En diptyque avec APRÈS LES RUINES
A été créé le 15 mars 2020 au Carroi à Menetou Salon (18)

Écriture : Wejdan Nassif, adaptation et mise en scène : Bertrand Sinapi, adaptation et dramaturgie : Amandine Truffy À VAU L’EAU est édité par le Festival Passages-Metz et la MJC de Borny, dans une édition bilingue arabe/français
Durée 55 minutes


13 & 14 NOVEMBRE 2024

À VAU L’EAU

AMLI Metz

Metz [57]


15 NOVEMBRE 2024

À VAU L’EAU

Rencontre Théâtre Témoignage Metz

Metz [57]


2 & 3 DÉCEMRBE 2024

À VAU L’EAU

Vrigne Vivier

Sedan [08]


• CITATION

« Vas-tu rentrer un jour, et tout quitter à nouveau ? Non... Tu t’es défaite de trop de choses pour arriver jusqu’ici. Tu fréquenteras les cours de langue, mais tu n’arriveras pas à plaisanter en français. Tu essaieras de lier des amitiés avec des Français, mais tu ne les croiseras pas beaucoup, car ils habitent dans d’autres quartiers. Tu es ici. Mais tu es toujours là-bas. C’est tout cela que « réfugié » veut dire. »

- Wejdan Nassif, À VAU L’EAU

• PRÉSENTATION

Dans les pages d’À VAU L’EAU, Wejdan NASSIF esquisse son propre portrait et ceux de ses voisins de Borny, amis syriens, palestiniens ou d’ailleurs. Réfugiés, immigrés, vous les croisez peut-être dans la rue sans leur prêter attention. Ils font l’impossible pour tenir en équilibre parmi vous, et dissimuler leur boitement. Ce texte donne corps à la réalité de la présence ici de tous ceux qui ont dû partir, à la diversité de leurs raisons, de leurs parcours. Aux difficultés tout autant qu’aux joies de vivre ici.

Wejdan Nassif était institutrice à Damas. Ses « Lettres de Syrie », publiées chez Buchet/Chastel, ont témoigné du quotidien d’un pays en guerre et des répercussions sur l’état d’esprit de sa population. Aujourd’hui, Wejdan et sa famille sont réfugiées en France, à Metz. C’est là que Bertrand SINAPI et Amandine TRUFFY l’ont rencontrée. Là qu’avec le compositeur Lionel Marchetti, ils ont décidé de se mettre au service de son écriture, de sa voix. 


• ÉQUIPE & CRÉDITS

ÉCRITURE Wejdan Nassif 
traduit par Nathalie Bontemps

MISE EN SCÈNE Bertrand Sinapi 

JEU Amandine Truffy 

DRAMATURGIE Amandine Truffy & Emmanuel Breton

COMPOSITION MUSICALE ET SONORE Lionel Marchetti

CRÉATION LUMIÈRE Brice Durand

CRÉATION DECOR ET ACCESSOIRES Goury

COSTUMES Théodora Small

ASSISTANTE MISE EN SCÈNE Clarisse Haton

RÉGIE PLATEAU Matthieu Pellerin, Loïc Le Goff ou Fabien Fourreau

PRODUCTION Inès Kaffel 

Avec les voix de Ablema, Anwar, Elisabeth, Irfan, Jamal, Rafiq, Shahid, Wacila, Wejdan et les enfants de l’école des 4 bornes de Metz.

PRODUCTION

Une production de la compagnie Pardès rimonim

En coproduction avec Le Carroi à Menetou Salon, Le luisant de Germigny l’Exempt, La Carrosserie Mesnier, AMLI - réseau Batigère, L’Agora - Médiathèque Centre Social de Metz

Avec le soutien de la Mairie de Metz, du Conseil régional Grand Est, de la DRAC Grand Est - volet Politique de la Ville et de l’AMLI, Réseau Batigère.

La compagnie Pardès rimonim est conventionnée par la DRAC Grand Est et la Ville de Metz. Elle bénéficie d’un soutien triennal de la Région Grand Est pour une résidence artistique et culturelle avec le NEST - CDN de Thionville, le Nouveau Relax - Scène conventionnée de Chaumont, la Maison d’Elsa - Théâtre du Jarnisy (FR), et de la KulturFabrik (LUX)


Précédent
Précédent

OPHÉLIE (QUANTITÉ NÉGLIGEABLE)

Suivant
Suivant

L'ATELIER DE JÉRÔME